No exact translation found for بث بالتلفزيون

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic بث بالتلفزيون

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Radiodifusión y televisión
    البث الإذاعي والتلفزي
  • Alan Scott, ¿el presidente de una compañía de medios de comunicación?
    ،(آلان سكوت) .مدير شكة للبث الإذاعي والتلفزي
  • El Alcalde quiere un arreglo y que aparezca en la televisión. antes del fin de semana ¿está claro?
    رئيس البلدية يريد أن يرى التقرير في بث التلفزيون قبل دورة الأخبار في عطلة نهاية الأسبوع, هل واظح ماقلته؟
  • Las asociaciones públicas de radiodifusión y televisión son entidades jurídicas que cumplen las tareas del servicio público de radiodifusión y televisión mencionadas en el párrafo 565.
    والجمعيات العامة للبث الإذاعي والتلفزي عبارة عن كيانات قانونية تضطلع بمهام المؤسسة العامة للبث الإذاعي والتلفزي المشار إليها في الفقرة 565.
  • El 10 de enero de 2007, el Presidente Bush esbozó los detalles de la nueva estrategia de los Estados Unidos de América respecto del Iraq en un discurso de política transmitido por televisión.
    وفي 10 كانون الثاني/يناير 2007، أوجز رئيس الولايات المتحدة الأمريكية بوش، في خطاب سياسي بثه التلفزيون، تفاصيل الاستراتيجية الجديدة للولايات المتحدة في العراق.
  • El actual sistema de radio y televisión se rige por la Ley de medios de difusión de 1988, modificada en varias ocasiones.
    ينظم قانون وسائط الإعلام لعام 1988 (المنقح مرارا) نظام البث الإذاعي والتلفزي الحالي.
  • En 1992 se autorizó asimismo a transmitir a las empresas comerciales de radio y televisión.
    ومنذ عام 1992، فُتح نظام البث الإذاعي والتلفزي الإذاعة أيضا أمام الشركات التجارية.
  • Las asociaciones deben tener por lo menos 150.000 miembros, aunque las futuras asociaciones de radio y televisión pueden solicitar espacios si tienen 50.000 miembros.
    وينبغي أن تضم جمعيات البث الإذاعي والتلفزي ما لا يقل عن 000 150 عضو، ولكن يجوز لجمعيات البث الإذاعي والتلفزي الناشئة أن تطلب الحصول على وقت للبث ابتداء من 000 50 عضو.
  • La Comisión también ha avanzado considerablemente durante el período que se examina en la determinación de la secuencia de los hechos que condujeron a la retransmisión del vídeo reivindicando el atentado por el canal de televisión Al Jazeera.
    وأحرزت اللجنة أيضاً، في الفترة المشمولة بهذا التقرير، تقدماً كبيراً في تحديد تسلسل الأحداث التي أدّت إلى بث تلفزيون الجزيرة لشريط الفيديو الذي جرى فيه تبني المسؤولية في اغتيال رفيق الحريري.
  • UNTV facilitó la cobertura en directo, a través de la red de Eurovisión, de 60 canales de televisión de toda Europa, Oriente Medio y África septentrional.
    وقدم تلفاز الأمم المتحدة تغطية حية من أجل هيئات البث التلفزي، وهي تغطية بُثَّت مباشرةً على الهواء عن طريق شبكة التلفاز الأوروبية (Eurovision network) إلى 60 محطة تلفاز في جميع أرجاء أوروبا وكذلك إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.